科技论:文学翻译未来会被人工智能代替掉吗?

作者:小凝 日期:2018-08-15

    近日,由中国作家协会主办、中国作协外联部和贵州省作协承办的第五次汉学家文学翻译国际研讨会在贵阳举行。


   微信截图_20180814153417.png

开幕式现场


    中国作协主席、中国文联主席铁凝和莫言、贾平凹、王跃文、刘震云、阿来、韩少功、麦家、刘醒龙、余华等40多位中国著名作家将出席本次研讨会。参加本次研讨会的国家数和人数达到历次之最

 

微信截图_20180814153534.png

中国文学家莫言和贾平凹出席


     此外,应邀出席本次研讨会的38位翻译家分别来自奥地利、保加利亚、加拿大、捷克、丹麦、埃及、芬兰、法国、德国、荷兰、匈牙利、印度、伊朗、意大利、日本、韩国、墨西哥、蒙古、俄罗斯、瑞典、土耳其、乌克兰、英国和美国等24个国家。

 

 微信截图_20180814153417.png

24国家文学家合影留恋


     据了解,此次汉学家文学翻译国际研讨会的举办是中国作家协会为推动中国优秀文学作品对外译介、促进中国文学“走出去”而采取的一项重要举措,目的在于增进中国作家与各国翻译家之间的了解,帮助各国翻译家及时了解中国当代文学发展趋。并且还对近年来的人工智能机器翻译趋势做相应的研讨,文学翻译未来会被人工智能代替掉吗?

 

       11_meitu_1.jpg

 文本翻译器原理


      当AlphaGo在围棋界所向披靡,人工智能在各个领域的运用日益成为可能,人们在满怀期待的同时也不无忧虑。这种期待与忧虑也在文学界、翻译界弥漫,人们在问,离人工智能独立、完整、成熟地翻译一部文学作品还需要多久?作家小凝的预测是:不到十年。现在已经有智能语音翻译机实现准确率达高达97%准确率。据了解,这款由凝趣科技开发的智能翻译机,支持42+种语言即时互译;采用智能语法准译系统,人工智能学习技术,自然语言处理技术,加上语法检测、语法纠错和AI语义理解,翻译的准确率高达97%;0.2s的响应速度,就像人与人面对面交流一样,马上说出来,马上翻译,轻松沟通。

1533974316474074212.png

智能翻译机

      可想而知,在不久的将来,文学作品翻译并不仅仅是传统的文学翻译员饭碗,这盘大蛋糕定会出现大量的机器翻译来瓜分市场。而随着文本翻译越来越准确,自然语言处理越来越智能,人类仅凭现有的翻译知识储备在庞大的翻译数据库面前迟早会被超越。只是时间的事,让我们拭目以待



首页
电话
短信
联系